High Praise

“After Boyardo, Ariosto took up the same story, but in a far more exalted strain of poetry, and gave a complete ending to the unfinished invention of his predecessor, interspersing every part of his narrative with strong and masterly pictures of the passions and habits of mankind, in so much, that the Furioso may be considered as an assemblage of all that actuates the human mind, love, hatred, jealousy, avarice, anger, and ambition, in their natural colours, with an infinity of examples of the punishments attendant upon vice.”

From Hoole’s 1785 translation of Orlando Furioso, citing an Italian critic Gravina.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s